gazya.ru страница 1
скачать файл

Русский язык относится к крупнейшим языкам мира: по числу говорящих на нем он занимает пятое место после китайского, английского, хинди и испанского. Среди славянских языков русский — самый распространенный.

Славянские ветви вырастают из мощного ствола — индоевропейской языковой семьи. В эту семью также входят индийская, иранская, греческая, италийская, романская, кельтская, германская, балтийская группы языков, армянский, албанский и другие языки. Из всех индоевропейских языков славянским наиболее близки балтийские языки: литовский, латышский и мертвый прусский язык, окончательно исчезнувший к первым десятилетиям XVIII века. Распад индоевропейского языкового единства относят обычно к концу III — началу II тысячелетия до нашей эры. Видимо, тогда же проходили процессы, приведшие к возникновению праславянского языка, к его выделению из индоевропейского.



Праславянский язык — это язык-предок всех славянских языков. Он не имел письменности и не был зафиксирован на письме.

Сознание славянского языкового и этнического единства нашло отражение уже в древнем самоназвании всех славян — словене. По мнению академика Трубачева, это «ясно говорящие, понятные друг другу». В «Повести временных лет» XII в. говорится: «А словеньскый язык и рускый одно есть…». Язык = не только в древнем значении «народ», но и «речь».



Где, на какой территории жили наши предки?

С относительной уверенностью можно утверждать, что находилась она на востоке Центральной Европы,к северу от предгорий Карпат. Многие ученые считают, что северная граница прародины славян проходила по реке Припять (правый приток Днепра), западная граница — по среднему течению реки Вислы, а на востоке славяне заселяли украинское Полесье до самого Днепра.

Славяне постоянно расширяли занимаемые ими земли. Они участвовали и в великом переселении народов в IV-VII веках. Готский историк Иордан писал, что «на безмерных пространствах» от Среднего Подунавья до нижнего Днепра расселилось «многолюдное племя венетов» (немцы называли всех славян Wenden, Winden, по-фински Venäjä означает «Россия»). В течение VI и VII веков волны славянского расселения хлынули на большую часть Балканского полуострова, включая современную Грецию.

К концу праславянского периода славяне занимали обширные земли в Центральной и Восточной Европе, простиравшиеся от побережья Балтийского моря на севере до Средиземного на юге, от реки Эльбы на западе до верховьев Днепра, Волги и Оки на востоке.

Со временем в праславянском языке произошли многообразные и интенсивные изменения, которые привели к его распаду около VI в. нашей эры и появлению отдельных славянских языков.

Славянские языки по степени их близости друг к другу принято делить на три группы:

восточнославянская: русский, украинский, белорусский;

западнославянская: польский, чешский, словацкий;

южнославянская: болгарский, македонский, сербскохорватский.

южнославянским по происхождению является и старославянский язык - первый общеславянский литературный язык.

Предком современных русского, украинского, белорусского языков был древнерусский (или восточнославянский) язык. Распад древнерусского языка привел к возникновению русского (или великорусского) языка в XIV в. В основу его легли северные и северо-восточные диалекты Древней Руси.

Болгарский писатель X века черноризец (монах) Храбр посвятил началу славянской письменности сочинение - «Сказании о письменах», то есть о буквах:

В древности, когда славяне были еще язычниками, у них не было букв, они читали и гадали «чрътами и резами». «Черты» и «резы» - это разновидность примитивного письма в виде рисунков и зарубок на дереве. Когда же славяне крестились, продолжает Храбр, они пытались записывать свою речь римскими и греческими буквами, но «без устроения», без порядка. Такие попытки были обречены на неудачу, так как ни греческий, ни латинский алфавит не был пригоден для передачи многих особых звуков славянской речи. «И так было многие годы» - до времени Кирилла и Мефодия.

Кирилл (светское имя Константин) и его старший брат Мефодий род. в византийском г. Фессалонике на побережье Эгейского моря (ныне Салоники в Греции), который славяне называли Солунь. Поэтому Кирилла и Мефодия часто называют солунскими братьями.

В 863 году в Константинополь прибыли послы от князя Великой Моравии Ростислава. с просьбой: «Хоть люди наши язычество отвергли и держатся закона христианского, нет у нас такого учителя, чтобы на языке нашем изложил правую христианскую веру... Так пошли нам, владыка, епископа и учителя такого».

Великая Моравия была в IX веке сильным государством западных славян. В ее состав входили Моравия, Словакия, Чехия и другие земли. Но находилась в сфере влияния римской церкви, а господствующим языком церковной литературы и богослужения в Западной Европе была латынь. Князь Ростислав проводил самостоятельную политику, стремился к независимости своей страны от Римской империи. Потому и отправил он посольство в Византию, разрешавшую богослужение и на других языках. В 864 г. византийское правительство отправило в Великую Моравию миссию во главе с Кириллом и Мефодием.

Еще до моравского посольства Кирилл создал хорошо приспособленную к записи славянской речи азбуку - глаголицу. Ее название происходит от существительного глагол, что значит слово, речь. Многим буквам свойственен петлеобразный рисунок. Некоторые буквы заимствовал из греческого и древнееврейского алфавитов, но и сам придумал целый ряд новых. Использовал важнейшие христианские символы и их сочетания: крест - символ христианства, искупления грехов и спасения; треугольник - символ святой Троицы; круг - символ вечности. Не случайно аз, первая буква древнейшего славянского алфавита (а), созданного специально для записи священных христианских текстов, имеет форму креста - , буквы ижеи и слово (наши и, с) получили одинаковые начертания, соединяющие символы троичности и вечности.

Из Моравии глаголица проникла в западную Болгарию и Хорватию, где получила самое широкое распространение. А вот в Древней Руси глаголица не прижилась.

Вторая древнейшая славянская азбука - кириллица была создана после смерти Кирилла и Мефодия их учениками в конце IX века. По составу, расположению и звуковому значению букв кириллица почти полностью совпадает с глаголицей, но резко отличается от нее формой букв. В основе этой азбуки лежит греческое торжественное письмо - так называемый устав. Однако буквы, необходимые для передачи особых, отсутствующих в греческом языке звуков славянской речи, были взяты из глаголицы или составлены по ее образцам. Таким образом, Кирилл имеет прямое отношение и к этой азбуке, и ее название кириллица вполне оправдано.

Первой книгой, переведенной братьями на славянский язык было Евангелие. За ней последовали Апостол, Псалтирь. В процессе переводов был создан первый общеславянский литературный язык, который обычно называется старославянским. Это язык славянских переводов греческих церковных книг, выполненных Кириллом, Мефодием и их учениками во второй половине IX века. Рукописи той далекой эпохи не дошли до нашего времени, но сохранились их более поздние глаголические и кириллические списки X-XI веков.

Кирилл и Мефодий избрали себе учеников, обучили их славянской грамоте, подготовили священнослужителей, способных совершать богослужение по-славянски, этим вызвали сильнейшее недовольство немецкого духовенства. Они были вынуждены отправиться к папе Римскому, чтобы добиться у него разрешения славянского богослужения. (Разделения христианской церкви на православную и католическую еще не было, это случится позднее - в 1054 году). Адриан II, приняв славянские книги, освятил их.

Вскоре после этого Константин Философ тяжело заболел. Почувствовав приближение смерти, он «облекся в святой иноческий образ» и принял новое имя - Кирилл. Перед кончиной призвал к себе Мефодия и обратился к нему с последней просьбой: «Вот, брат, были мы с тобой парой в одной упряжке и пахали одну борозду, и я на поле падаю, окончив день свой. Ты же очень возлюбил гору [монашество], но не смей ради горы оставить учительство свое, ибо чем иным можешь ты лучше достичь спасения?».

Кирилл умер в возрасте 42 лет и был торжественно похоронен в в Риме. Там и ныне покоится его тело. Мефодий выполнил завещание младшего брата и продолжил борьбу за славянскую книжность, хотя на его долю выпали немалые испытания. В 870 году он был поставлен в архиепископы, а вскоре обвинён по ложному доносу и заточён в монастырскую тюрьму на 2,5 года. После этого был освобожден и ему возвратили архиепископскую кафедру. Однако... После смерти Мефодия (885) противники добились у папы Римского запрещения славянского языка в богослужении.

Святополк не был сторонником славянского богослужения и поддерживал латинское духовенство. Он повелел изгнать учеников Кирилла и Мефодия из Великой Моравии. И уже в XII веке на территории своего первоначального распространения старославянская письменность была окончательно вытеснена латынью. Но дело «братьев солунских» не умерло вместе с ними: старославянская книжность продолжала развиваться в других славянских землях. Ученики Кирилла и Мефодия, изгнанные из Моравии, направились на юг, к хорватам, и на юго-восток, к болгарам.



Старославянский язык - не разговорный язык славян 9 века, но язык, специально созданный для переводов христианской литературы и создания собственных славянских религиозных произведений. Из этого следует, что старославянский язык просто не мог совпадать с живым языком того же времени. Однако он был понятен говорящим на славянских языках. Старославянский язык создан на основе диалектов южной группы славянских языков, к концу 10 века он попадает на восточнославянскую территорию. Язык, на котором говорят в то время наши предки, принято называть древнерусским. Т.о., после крещения Руси на её территории функционирует живой разговорный язык восточных славян - древнерусский - и литературный письменный язык - старославянский, который существует вплоть до 17 века в качестве основного письменного литературного языка. Ученые называют этот язык "церковнославянским", оставляя термин "старославянский" для языка 9 века, того самого, который создал Константин и его ученики. На древнерусском языке осуществляется деловая и бытовая переписка, а художественные произведения, летописи, жития святых, поучения пишутся с ориентацией на книжный церковнославянский язык.

Естественно, русский и церковнославянский языки взаимодействуют.


Диалекты одного языка отличаются в большей степени на уровне фонетики. (Две основных диалектных зоны русского языка различны произношением звука "г"). Так же отличались своей фонетикой восточнославянские языки и южные. Различия касались следующих мест:

1. В южных славянских языках возможно было начать слово со звука "а", в восточной зоне это было невозможно, перед "а" развивался звук "j". Старославянизм "агнец", - русское "ягненок"; "азбука", ("азъ" и "букы"). Местоимение "я" - русизм. Но не любое слово с "а" - старославянизм. Для установления старославянского характера слова желательно найти коррелят из русского языка, то есть обнаружить пару слов с близкими значениями.

2. Русские слова могли начинаться с "у", южные славянские языки развивали перед этим звуком "j". Русское "уродливый" - старославянизм "юродивый", "юный" - "унылый".

3. В древнерусском языке слова свободно начинались с "о". В старославянском русскому "о" соответствовала комбинация звуков "jе", поэтому "один" - это русизм, а "единица" - старославянизм.

4. В старославянском языке был звук "щ", ему в русском языке соответствовал "ч". Так, со старославянским языком связан глагол "освещать", а слово "свеча" - русское по происхождению. Старославянизмом будет "пещера", а русским - сохранившиеся в названиях монастырей прилагательное "печерский" (Киево-Печерская и Псково-Печерская Лавры). Ломоносов в своих одах называет Елизавету "дщерь Петрова" (старославянизм), русское по происхождению слово - "дочь".

5. В середине слова в старославянском языке был звук "жд", ему соответствовал русский "ж". Поэтому "одежда" - старославянизм (русское "одёжа", ставшее ныне просторечным), русскому "чужой" соответствует старославянское "чуждый".

6. В старославянском неполногласные сочетания "ра", "ла", "ре", "ле" , в восточносл. полногласные "оро", "оло", "ере", "ело": "город" - "град", "берег" - "брег". "Млечный Путь" - старославянизм, а "молочные берега" - русизм.

7. Русские сочетания "ро" и "ло" в начале слова соответствуют старославянским "ра" и "ла": "ровный" - "равный", "лодка" - "ладья".

8. Слова "небо" и "нёбо", "перст" и "напёрсток". В живом языке периода 14-15 веков прошел переход звука [е] после мягких согласных перед твердыми в [о], в церковнославянском произношении этого перехода не было.
Узнать о старославянском происхождении слова можно по его составу. Некоторые морфемы были типичными именно для старославянских слов и имели другие соответствия в древнерусском языке.

1. Старославянскими по происхождению являются приставки "из-", "низ-", "пре-", "чрез-". В русском языке им соответствуют "вы-", "пере-", "через-", в некоторых случаях аналогов не находится. Например, слово "излить" будет старославянизмом с русским аналогом "вылить", "истекать" - "вытекать", "преломить" - "переломить", "чрезмерный".

2. Старославянскими будут слова с суффиксами "-ствиj", "-знь", "-чиj", "-тв(а)", "тель", "-ын(я)", "-арь", "-анин", "-ств": "шествие", "жизнь", "кормчий", "молитва", "житель", "гордыня", "вратарь", "египтянин", "братство". История языка приводит к тому, что во многих случаях слово обладает одновременно старославянскими и собственно русскими особенностями. Сравнив слова "гражданин" и "горожанин", мы обнаружим общий старославянский суффикс, но разное оформление корня.

3. Еще одной старославянской приметой окажется начало сложного слова, например "благо", "бого", "суе", "добро", "мало": "благодарить", "суеверие", "богослов", "добродетель", "малодушие".



Лексические приметы старославянизмов

Слова, связанные с христианскими понятиями, - старославянские: "грех", "пророк", "воскресение", "святой", "ангел". Но не все слова этой группы имеют славянское, происхождение, есть множество грецизмов и слов с латинской основой (скажем, слово "поп" не является славянским).



Тексты деловые - договоры, грамоты - использовали преимущественно русские слова, тексты книжного характера - богослужебные, житийные - стремились к вытеснению русизмов и использованию старославянизмов. Безусловно, первоначально за элементами старославянскими сохранялся статус книжных, а за русскими - либо нейтральных, либо даже сниженных. Это приводило во многих случаях к вытеснению из литературного языка элементов собственно русских. Так произошло, к примеру, со словами с русским "ж", которое соответствовало старославянскому "жд". Элемент старославянский оказался более распространен в письменности (одежда, невежда, прежде, вождь), а слова исконно русские получили статус разговорных и даже просторечных или утратились в языке (одёжа, невежа, вожак, *преже). В памятниках древней письменности чаще употребляется имя "Володимир". В русском же литературном языке закрепилось имя "Владимир" с неполногласным сочетанием.

18 век. Именно с этого периода мы можем говорить о первом научном анализе исконно русского и старославянского пластов в литературном языке. "Предисловие о пользе книг церковных в российском языке" М.В.Ломоносова (1758). Ломоносов в первую очередь обосновал ценность многовекового сосуществования русского и старославянского языков для обогащения собственно русского языка. Так, говоря о литературном языке немецкого народа, Ломоносов отмечает, что в период существования богослужения только на латинском языке (чужом для немцев) собственно немецкий язык был "убог, прост и бессилен", а "как немецкий народ стал священные книги читать и службу слушать на своем языке, тогда богатство его умножилось и произошли искусные писатели".

"Теория трех штилей" - высокого, посредственного и низкого, отличающихся именно степенью взаимодействия в них старославянизмов и русизмов. В штиле высоком, где "российский народ преимуществует перед многими нынешними европейскими", предлагается использовать славянизмы из книг церковных в сочетании с теми элементами, которые употребимы в обоих наречиях. Штиль средний должен состоять преимущественно из "российских речений", слова старославянские в нем употреблять можно, но с большой долей осторожности, "чтобы слог не казался надутым". В низком же штиле Ломоносов предлагает отказаться от старославянизмов. Все три штиля разграничиваются в литературе - высоким пишется ода и трагедия, средний доминирует в театральном сочинении, потому что в драме "требуется обыкновенное человеческое слово", а низкий предлагается для комедии, эпиграммы.

Современный русский язык связан у нас с именем А.С.Пушкина. Именно его мы считаем создателем русского литературного языка, именно его творчество стало основой для современного состояния литературного языка, который мы используем и по сей день. Именно язык Пушкина положил начало современному разграничению старославянизмов и русизмов в русском языке. В стихотворении "Пророк" 101 знаменательное слово. Из них 17 местоимений в разных формах (среди них абсолютный русизм - слово "я"), среди остальных слов мы находим как минимум 30 с приметами старославянизмов. Среди них неполногласные "глас" и "влачился", слова с приставками "воз-" "воззвал" и "восстань", форма "виждь", старославянские по грамматической структуре образования "мудрыя" и "гад" (последнее - старославянская форма родительного падежа множественного числа), слова, принадлежащие к старославянской по происхождению лексике, - "пророк" и "серафим". Но, в отличие от од Ломоносова, стихотворение Пушкина в основе своей русское, построено на принципах русского синтаксиса, с русским, а не старославянским построением фраз. Обилие старославянизмов - лишь стилистический прием, а не строгое следование высокому штилю.

Пушкин начинает использовать слова с приметами старославянизмов в обыденной речи, вставляет их в контекст живого русского языка. В результате употребление слова с приметами старославянизма уже просто не заметно, ибо специального выделения слова даже стилистически нет. К примеру, в "Отрывках из путешествия Онегина" мы читаем "...язык Италии златой", но никаких признаков высокого стиля здесь нет. Употребление неполногласного сочетания обусловлено нуждой поэтического ритма. Пушкин может употребить старославянизм иронически ( "Мечты, мечты! Где ваша сладость?/ Где, вечная к ней рифма, младость?"). Употребляя слова с приметами старославянизмов в нейтральном стиле, Пушкин заставляет читателя переосмыслить свое отношение к этим словам, как бы заново вводит их в русский литературный язык. Известная цитата "Зима! Крестьянин, торжествуя,/ на дровнях обновляет путь..." представляет новое употребление слова "торжествовать", старославянизма по своим признакам, но внесенное в новый, обыденный контекст речи.


В современном русском языке множество слов с приметами старославянизмов. Однако их использование в языке во многом отличается от их использования в предшествующие периоды. Все их можно условно разбить на четыре группы.

1. Нейтральные слова вошли в русский язык и не оказались в нем отмечены ни как стилистически окрашенные, ни как устарелые. Эти слова употребляются во всех стилях речи, и мы не воспринимаем их как изначально чужие строю русского языка. К таким словам можно отнести "здравствуйте", "сладкий", "одежда", "храбрый", "главный", "плен". Во многих случаях русский эквивалент оказался вытесненным из русского языка (воспринимаются как устарелые или бытуют лишь в просторечии слова "*одежа", "*полон").

2. Русское по происхождению слово и старославянское совпадают и представляют собой один корень, существующий в разных модификациях. В этом случае основной вид корня чаще всего окажется русским, а образования от него будут использовать старославянский вариант: "берег" - "прибрежный", "холод" - "прохладный", "молодой" - "младенец".

3. Устаревшие, архаизмы. Они известны нам по поэтической речи 18-19 веков и в современной поэзии практически не употребляются: "хлад", "младость", "длань", "ланиты".

4. Старославянизмы, которые сохранили оттенок книжности, высокого стиля, которые в современном русском языке употребляются преимущественно в письменных, а не разговорных стилях речи или в языке официальных документов: "присущий", "изобличить", "вопреки", "содрогаться" и подобные.

Старославянское книжное богатство заложило основы нашей национальной культуры и духовности. И сами братья, и их преемники твердо верили, что трудятся во имя всех славян, просвещенных единой верой и объединенных одним, понятным всем, литературным языком. В «Прогласе» (предисловии) к Евангелию ученик Мефодия, епископ Константин Преславский, обратился ко всему славянскому миру:

Услышьте, славяне все,

Дар этот от Бога дан нам...

Слушай, славянский народ!

Слушайте Слово, ибо оно - от Бога.

Слово, что питает души человеческие,

Слово, что укрепляет сердца и умы,

Слово, что готовит всех к познанию Бога.

Как без света не будет радости оку,

Глядящему на Божьи творенья,

Но не видящему красоты их,

Так и всякая душа без грамоты

Закона Божьего ясно не видит,

Закона писаного, духовного,

Закона, рай Божий открывающего...

Еще более того душа бескнижная

В мертвеца его превращает.

«Учение книжное», начатое Владимиром Святым и продолженное Ярославом Мудрым, очень быстро добивается значительных успехов. Многочисленные археологические находки в Новгороде показывают высокий уровень грамотности среди горожан уже в XI веке.

Между крещением Древней Руси и первыми сохранившимися восточнославянскими памятниками письменности прошло всего несколько десятилетий. Не позднее первой четверти XI века был создан Новгородский кодекс. Древнейшая книга Руси написана на трех деревянных дощечках (размером 19х15х1 см) с прямоугольным углублением, залитым тонким слоем воска. В палеографии такие навощенные деревянные таблички называются церами.

В 1056-1057 годах было создано старейшее из сохранившихся точно датированных кириллических рукописей на пергамене Остромирово Евангелие с послесловием книгописца диакона Григория.

Из других древнейших восточнославянских рукописных книг следует назвать Изборник Святослава 1073 года - фолиант большого формата с роскошным художественным оформлением, содержащий более 380 статей разнообразного содержания 25 авторов.

Древняя Русь последней из славянских стран приняла христианство и познакомилась с кирилло-мефодиевским книжным наследием. Однако в удивительно короткие сроки она превратила его в свое национальное достояние: создала значительно более развитую и жанрово многообразную национальную литературу.

Всё словарное богатство современного русского языка сложилось в результате многовекового языкового развития на протяжении истории русского народа. Собственно великорусская история начинается с выделения великоруссов как особого восточноевропейского этноса. Стимулом их обособления, развития национального самосознания послужило освоение и обустройство того места, которое стало прозываться Святая Русь. С московского периода начинается собственно великорусская история, отличная от белорусской, украинской, западно- и южнославянских (московиты, москали).


Единым литературным языком для всей Руси киевского периода её истории был древнерусский вариант церковнославянского языка, допускавший использование специфических древнерусских форм. До XIV в. церковнославянские слова и формы не противопоставлялись исконно русским как формы и слова другого языка.

После церковного раскола 1054 г. - окончательного отхода католичества от православия - усиления на Руси усобицы, после смерти в том же несчастном году Ярослава Мудрого иссякло общеславянское этническое самосознание. В XII в. половцы установили господство в степном Причерноморье и «Путь из варяг в греки», обеспечивавший единство Киевской Руси, стал терять своё значение. Тогда стало распространяться движение на северо-восток, приводившее к выделению и укреплению Великой Руси, отличавшейся от древней «Малой Руси». Великокняжеский престол после разорения Киева Андреем Боголюбским (1169) был перенесён на Суздальскую землю и установлен в новом городе на Клязьме - Владимире.


В старославянском языке существовало два носовых гласных: носовое [Q], передававшееся на письме буквой юс большой и носовое [e ], для обозначения которого использовалась буква юс малый (я). В старославянской азбуке были и так называемые «йотированные» юсы. Они обозначали на письме мягкость предшествующего согласного, а в начале слова и после гласных - сочетание [j] с носовым гласным: [jQ], [je ].

Носовые гласные были и в древнерусском языке, но утратились в нем еще в дописьменную эпоху. К середине X века они изменились в чистые, неносовые звуки. На месте носового [Q] стало произноситься [у], а на месте носового [e ] - [а] после мягкого согласного: ст-сл. р#ка, рус. рука; ст-сл. пять, рус. [п (мягк.)а]ть.

В церковнославянском языке древнерусского извода в XII-XIV веках были выработаны правила правописания букв я и а: 1) буква Я в начале слова и после гласных (Язъ, моЯ) и после сонорных л, н, р (волЯ, боурЯ); 2) буква я употреблялась после парных смягченных согласных (зять, мясо); 3) буква а писалась после исконно мягких шипящих и ц (жаръ, наша).

В ряде древнерусских рукописей после шипящих и ц употребляются то буквы а и я, то буква Я (впрочем, написания с буквой Я были ограничены в силу тенденции не употреблять ее после букв согласных). Такая вариантность объясняется тем, что до XIV века шипящие и ц были только мягкими, а следовательно, дополнительное обозначение их мягкости с помощью букв я или Я могло быть факультативным. Такими же причинами была вызвана вариантность в написании ъ, ь после букв шипящих и ц.

К началу выделения великорусского этноса древнерусские диалекты имели систему гласных, отличную от вокализма современного русского и от вокализма старославянского языка.

и/ы у


ие ь/ъ ô

е о


а

Гласная ь / ъ была ненапряжённой (вялой, редуцированной) и краткой, во всех славянских диалектах она имела тенденцию к исчезновению. После того, как отпали конечные редуцированные гласные ъ и ь, звонкие согласные, оказавшиеся на конце слова, стали оглушаться, стали противопоставляться по глухости цельным словам мёрзли, продрогли. Конечные согласные стали непосредственно противопоставляться по твёрдости / мягкости, причём это противопоставление охватило и губные согласные: глуп / глубь, кров / кровь.

Одновременно со становлением древнерусского извода церковнославянского языка происходило формирование особой книжной орфоэпической нормы.

В современных русских говорах существует два основных типа безударного вокализма, противопоставленных друг другу: оканье и аканье. Первоначально аканье было ярким признаком русского диалектного произношения, противопоставленного книжному окающему произношению. Аканье постоянно расширялось, подчиняя себе окающие говоры и литературный язык. Тем не менее оканье долго удерживало свои позиции в литературном языке и продолжает сохранять их в церковном произношении.

В старославянском языке согласный [г] был взрывным по способу образования. В древнерусском языке этот звук мог произноситься различно. Его качество было одним из важных признаков, отличавшим северные и южные говоры Древней Руси. На севере страны был распространен взрывной согласный [г], в говоре древнего Киева и его областей существовал фрикативный [g ](с окончанием эпохи классицизма он был окончательно вытеснен на окраину литературной фонетики).

Из источников бытовой письменности XI-XV веков наибольший интерес представляют берестяные грамоты и памятники эпиграфики (эпиграфика - историческая дисциплина, изучающая надписи на твердом материале). Памятники бытовой письменности позволили покончить с мифом о чуть ли не поголовной безграмотности в Древней Руси. Впервые берестяные грамоты были обнаружены 1951 году во время археологических раскопок в Новгороде

В отличие от дорогого пергамена береста была самым демократичным и легкодоступным материалом письма в средневековье. Писали на ней острым металлическим или костяным стержнем, или, как его называли в Древней Руси, писалом (буквы выдавливались или процарапывались). Лишь в редких случаях на бересте писали пером и чернилами. Социальный состав авторов и адресатов берестяных грамот очень широк. В переписке на бересте принимали участие женщины.

В подавляющем большинстве берестяные грамоты написаны по-древнерусски, и лишь небольшое число - по-церковнославянски. Берестяные грамоты, по преимуществу, частные письма. Помимо частных писем, встречаются разного рода счета, расписки, записи долговых обязательств, владельческие ярлыки, завещания, купчие, челобитные от крестьян к феодалу и другие документы. Большой интерес представляют тексты учебного характера: ученические упражнения, азбуки, перечни цифр, списки слогов, по которым учились читать.

XI-XIV веках книжные тексты и памятники деловой письменности переписывались уставом - торжественным кириллическим письмом с геометрически четким рисунком букв и небольшим количеством сокращений.

В XIV веке в Древней Руси появился новый, более простой и свободный тип письма - полуустав. Он лишен геометрической строгости, его буквы пишутся менее тщательно, имеют наклон к концу строки, полууставное письмо характеризуется значительным числом сокращенных слов и выносных над строкой букв.

В XIV веке в Древней Руси стали использовать еще один тип письма - скоропись. При скорописи буквы и другие знаки пишутся без отрыва пера, с обилием петель и росчерков. Появление скорописи было вызвано стремлением к быстрому письму.

В истории восточнохристианской культуры XIV век по праву можно назвать «православным Возрождением». В XIV веке в Константинополе и на Афоне переводились, редактировались и затем распространялись по всему миру православного славянства книги. Именно они определяли собой характер литературно-языкового развития. Целью книжной реформы, которая велась южными славянами было стремление восстановить древние нормы единого общеславянского литературного языка, упорядочить графико-орфографическую систему, приблизить ее к греческому правописанию: требовали абсолютной точности во внешней форме письменного слова. Каждая особенность правописания, произношения слова имеет свой священный смысл и способна изменить значение всего текста, исказить его, поэтому каждой букве приписывается особая роль, большое внимание уделяется надстрочным знакам.

В конце XIV века в русскую письменность входят греческие по происхождению надстрочные (диакритические) знаки ударения и придыхания: исо - 3, оксия - 1, вария - 2, кендема - 0, камора - Ё, великий апостроф - ?. Их употребление подчинялось определенным правилам. Так, исо обычно пишется над буквами гласных в начале слова или, реже, над буквами гласных после букв гласных: Ъ горьы е3леЭ3ньскьыя. Оксия ставится над буквами ударных гласных в середине слов: го1рнимъ си1ламъ. Вария используется, как правило, над буквами гласных в конце слов: въста2. Великий апостоф употребляется прежде всего при обращении к кому-нибудь над Э: Э? григорие. С XV века они постепенно стали характерным признаком книжной нормы.

С конца XIV века в русское правописание входят запятая и точка с запятой.

Одним из ранних признаков второго южнославянского влияния является употребление с конца XIV века буквы ерь (ь) вместо ер (ъ) после букв твердых согласных на конце слов и некоторых предлогов-приставок: домь, вашихь, лУкь, вь братьи. Начинает употребляться для обозначения звука [з] буква зело (Й): Йэло, оУЙьы, Йвэреи. В предшествующей рукописной традиции эта буква, во-первых, имела другую форму (перевернутую в зеркальном отражении справа налево) и, во-вторых, использовалась только в цифровом значении ‘шесть'.

Н. М. Карамзин изобрёл букву ё. Этот переход е в ё ( е в о) не происходил перед мягкими согласными, в том числе и перед шипящими и ц, которые полностью отвердели лишь к XVII в..

Фонетические изменения:

1) «сильный» ь изменился в е (дьнь в день);

2) всякая е изменилась перед твёрдыми согласными в о (береза в берёза, идетъ в идёт)

3) гласная "ять" изменилась в е, но эта новая е уже не переходила в o.



Руский язык второй половины XVII в. испытал влияние принятой у православных Речи Посполитой книжной «руской мовы» (напр., окончания прилагательных на -ый, -ий вместо разговорного московского -ой, фрикативное произношение г в словах Бог, Господь, благо).
скачать файл



Смотрите также:
Славянские ветви вырастают из мощного ствола индоевропейской языковой семьи
210.62kb.
Русский язык относится к крупнейшим языкам мира: по числу говорящих на нем он занимает пятое место после китайского, английского, хинди и испанского
15.1kb.
Распределение прироста древесины вдоль ствола дерева: применение модели при анализе экспериментальных данных
54.07kb.
Понятие языковой нормы. Понятие литературной нормы. Орфоэпическая норма. Орфографическая норма. Пунктуационная норма. Лексическая норма. Морфологическая норма. Синтаксическая норма. Стилистическая норма
223.09kb.
Методические рекомендации по проведению «Уроков семьи и семейных ценностей»
859.46kb.
Усыновление ребенка из приемной семьи
343.21kb.
Инструкция Керенского для царской семьи. Режим 10 Глава III 11 Жизнь заключенной семьи в Царском. Эксцессы революционной среды 11
3665.74kb.
Языковой коммуникации
1974.88kb.
Перспектива отмирания семьи. Кризис семьи. Женский вопрос. Порнократия. Мужской вопрос. Проблема любви. Детский вопрос. Синдром Чеширского кота
56.59kb.
Семинар по проблемам межкультурных браков, вопросам воспитания детей в двуязычных семьях и поддержания их языковой и этнокультурной идентичности
79.18kb.
Учитель хаценко е. А
67.51kb.
Рабочее задание
82.06kb.